1 |
23:56:27 |
eng-rus |
met. |
reduction cell |
электролизёр (русал) |
Пахно Е.А. |
2 |
23:56:05 |
eng-rus |
gen. |
tasset |
бедренный щиток (часть доспеха) |
yevsey |
3 |
23:51:19 |
eng-rus |
hist. |
cuisse |
набедренник (часть доспеха) |
yevsey |
4 |
23:42:46 |
eng-rus |
hist. |
soleret |
башмак (часть средневекового доспеха) |
yevsey |
5 |
23:40:20 |
eng-rus |
hist. |
beavor |
подбородник (часть доспеха) |
yevsey |
6 |
23:35:06 |
eng-rus |
hist. |
gardbrace |
наплечник (часть доспеха) |
yevsey |
7 |
23:30:14 |
eng-rus |
hist. |
rerebrace |
наручи (верхняя часть, выше налокотника, элемент доспеха) |
yevsey |
8 |
23:25:52 |
eng-rus |
hist. |
vambrace |
наручи (нижняя часть, элемент доспеха) |
yevsey |
9 |
23:23:43 |
eng-rus |
hist. |
tuille |
бедренные пластины (часть средневекового доспеха, присоединялись к набрюшнику, предназначались для защиты бедер; часть доспеха) |
yevsey |
10 |
23:20:30 |
eng-rus |
hist. |
fauld |
набрюшник (юбка-набрюшник - часть доспеха) |
yevsey |
11 |
23:15:28 |
eng-rus |
hist. |
salade |
шлем-салад (разновидность рыцарского шлема) |
yevsey |
12 |
23:04:49 |
eng-rus |
hist. |
coat-of-plates |
пластинчатый панцирь (доспех) |
yevsey |
13 |
23:01:23 |
eng-rus |
gen. |
poleyn |
наколенник (часть доспеха) |
yevsey |
14 |
23:00:22 |
eng-rus |
hist. |
poleyne |
наколенник (часть доспеха) |
yevsey |
15 |
22:57:26 |
eng-rus |
gen. |
greave |
наголенник (часть доспеха) |
yevsey |
16 |
22:41:15 |
rus-ger |
med. |
кардиотахография |
CTG |
Marein |
17 |
22:15:00 |
eng-rus |
hist. |
greave |
поножи (часть доспеха, предназначенная для защиты голени) |
yevsey |
18 |
21:01:51 |
rus-ger |
med. |
Lues-Suchreaktion тест на наличие сифилиса |
LSR |
Marein |
19 |
19:11:47 |
eng-rus |
law, ADR |
blind trust |
анонимное доверительное управление имуществом |
mtovbin |
20 |
18:51:54 |
eng-rus |
gen. |
Nationwide Building Society |
Общенациональное строительное общество (Великобритания) |
Arcola |
21 |
18:49:33 |
rus-est |
comp. |
закладка |
tabeldusklahv |
Zhukovzh |
22 |
18:40:42 |
eng-rus |
gen. |
unthreatening |
неугрожающий |
olika007 |
23 |
18:38:42 |
eng-rus |
gen. |
foul language |
мат |
mahavishnu |
24 |
18:36:11 |
eng-rus |
law |
Financial Supervision Commission |
Комиссия по финансовому контролю (гос. орган, напр., на о. Мэн) |
Gr. Sitnikov |
25 |
18:23:36 |
eng-rus |
gen. |
share capital |
капитализация |
Lavrov |
26 |
16:55:56 |
eng-rus |
paint. |
sable brush |
колонковая кисточка |
Lu4ik |
27 |
16:44:49 |
eng-rus |
gen. |
programming |
продукция (кино и теле) |
q3mi4 |
28 |
16:42:29 |
eng-rus |
cinema |
cop drama |
полицейский фильм |
q3mi4 |
29 |
16:41:12 |
eng-rus |
gen. |
specialize |
заниматься (on something – чем-либо; специализация) |
q3mi4 |
30 |
16:32:10 |
eng-rus |
geol. |
in an alliance |
в структурном парагенезисе (10-4) |
Bema |
31 |
16:18:39 |
eng-rus |
geol. |
Riedel shears |
сколы Риделя (mine) |
Bema |
32 |
15:53:50 |
eng-rus |
gen. |
palatable concept |
удобоваримая формулировка |
Анна Ф |
33 |
15:51:24 |
rus-ger |
hydraul. |
Вкладыш напорного клапана |
Druckventileinsatz |
petr001 |
34 |
15:43:19 |
eng-rus |
TV |
title |
адаптированный проект (типа "Няни" и "Миллионера") |
q3mi4 |
35 |
15:34:28 |
eng-rus |
gen. |
Cineplex |
Киноплекс |
q3mi4 |
36 |
15:30:42 |
eng-rus |
railw. |
service testing |
эксплуатационные испытания |
Кунделев |
37 |
15:19:04 |
eng-rus |
gen. |
decline the services |
отказаться от услуг |
bookworm |
38 |
14:48:53 |
eng-rus |
construct. |
tunnel-boring |
тоннелепроходческий (о механизме или установке для рытья тоннелей) |
denghu |
39 |
14:41:38 |
eng-rus |
gen. |
front end engineering design |
эскизное проектирование |
VissonAn |
40 |
14:30:58 |
eng-rus |
gen. |
catch the bug |
подхватить идею |
Arcola |
41 |
14:26:29 |
eng-rus |
perf. |
sylvine |
сильвин |
chajnik |
42 |
13:58:51 |
eng-rus |
polit. |
the Parliamentary Assembly of the Council of Europe |
Парламентская Ассамблея Совета Европы |
bookworm |
43 |
13:45:14 |
eng-rus |
gen. |
boarding bridge |
телетрап |
Alexander Demidov |
44 |
13:45:05 |
eng-rus |
avia. |
boarding bridge |
телескопический трап |
Alexander Demidov |
45 |
13:42:47 |
eng-rus |
avia. |
aerial-delivery system |
десантно-транспортное оборудование |
MaryChristmas |
46 |
13:18:41 |
eng-rus |
sport. |
medal ceremony |
церемония награждения (спортсменов, занявших призовые места в состязании и т.д.) |
denghu |
47 |
12:38:53 |
eng-rus |
med. |
Good clinical practice |
Надлежащая клиническая практика |
Tagir123 |
48 |
12:37:37 |
eng-rus |
dipl. |
Vienna Document of the Negotiations on Confidence and Security-Building Measures |
Венский документ (defenselink.mil) |
hellbourne |
49 |
12:30:10 |
eng-rus |
dipl. |
Vienna Document |
Венский документ |
hellbourne |
50 |
12:11:27 |
rus-ger |
tech. |
Durchmesser nach Norm диаметр трубы Ду |
DN |
glueck |
51 |
11:57:51 |
eng-rus |
goldmin. |
dextral wrench fault |
правосторонний сдвиг (10-4) |
Bema |
52 |
11:14:22 |
eng-rus |
geogr. |
Vung Tau |
Вунгтау (геогр., город во Вьетнаме) |
gchupin |
53 |
11:03:03 |
eng-rus |
busin. |
corporativity |
корпоративность |
Стас78 |
54 |
10:42:41 |
eng-rus |
gen. |
the right connections |
нужные связи |
bookworm |
55 |
10:37:00 |
eng-rus |
gen. |
cash out |
обналичить |
Bratets |
56 |
10:21:11 |
eng-rus |
med. |
product-limit method |
"настоящая" оценка Каплана-Майера |
gaseda |
57 |
9:45:46 |
eng |
abbr. |
PGE |
platinum group elements |
acrogamnon |
58 |
9:45:42 |
eng-rus |
med. |
percutaneous coronary intervention |
чрескожное вмешательство на коронарных сосудах |
gaseda |
59 |
9:21:11 |
eng-rus |
med. |
product-limit method |
"настоящая" оценка Каплана-Майера |
gaseda |
60 |
9:00:47 |
rus-spa |
cook. |
Макдональдс |
magdonera |
spanishru |
61 |
8:59:34 |
rus-spa |
cook. |
кетчуп |
cachu |
spanishru |
62 |
8:58:26 |
eng-rus |
gen. |
passported |
сертифицированный (вид деятельности; activity; согласно определению, приводимому в Регламенте Управления по финансовому регулированию и надзору – Financial Services Authority (FSA), UK) |
Angevin |
63 |
8:10:14 |
rus-ger |
gen. |
назвать |
nennen |
gennier |
64 |
7:15:01 |
eng-rus |
gen. |
monograde |
специализированный |
Кунделев |
65 |
7:10:36 |
eng-rus |
manag. |
compliance officer |
контролёр (должностное лицо, обеспечивающее выполнение законодательных требований) |
mtovbin |
66 |
7:00:37 |
eng-rus |
tech. |
LASE |
нагрузка при заданном удлинении (Load At Specified Elongation) |
Babkin |
67 |
5:47:37 |
eng-rus |
gen. |
informed choice |
осознанный выбор |
Кунделев |
68 |
5:43:44 |
eng-rus |
gen. |
escutions |
накладка замка (накладка – пластина на замочную скважину) |
сабел |
69 |
3:08:05 |
rus-ger |
econ. |
свидетельство о государственной регистрации |
Bescheinigung Zeugnis über die staatliche Registrierung |
Nikolai Butkov |
70 |
2:53:19 |
eng-rus |
biochem. |
phylloquinone |
филоквинон (vitamin K1) |
Alex Lane |
71 |
2:31:42 |
eng-rus |
gen. |
Federal Agency of Records |
Федеральное архивное агентство |
Lavrov |
72 |
2:24:55 |
rus-ger |
jarg. |
курить травку |
Gras rauchen |
Schoepfung |
73 |
2:17:38 |
rus-ger |
jarg. |
курить травку |
kiffen |
Schoepfung |
74 |
2:12:12 |
eng-rus |
med. |
positive family history |
генетическая предрасположенность к заболеванию |
Orlova Irina |
75 |
1:10:58 |
eng-rus |
gen. |
bobby helmet |
шлем британского полицейского |
yevsey |
76 |
0:53:02 |
eng-rus |
mil. |
STEN |
Пистолет-пулемёт системы Стэн (от фамилий конструкторов Shepard и Turpin и завода-производителя в г. Enfield, Великобритания) |
yevsey |
77 |
0:45:45 |
eng-rus |
hist. |
flintlock musket |
кремнёвое ружьё |
yevsey |
78 |
0:38:51 |
eng-rus |
hist. |
percussion musket |
ударное ружьё |
yevsey |
79 |
0:16:39 |
eng-rus |
hist. cloth. |
mitre cap |
гренаде́рка (головной убор гренадера) |
yevsey |
80 |
0:10:41 |
eng-rus |
gen. |
downward spiral |
порочный круг |
papertigra |
81 |
0:03:49 |
eng-rus |
mil. |
rifle-attached grenade launcher |
подствольный гранатомёт |
yevsey |